Leben verlieren - translation to Αγγλικά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

Leben verlieren - translation to Αγγλικά

THE CONTEXT IN WHICH A TEXT, OR OBJECT, HAS BEEN CREATED, AND ITS FUNCTION AND PURPOSE AT THAT TIME
Sitze im Leben; Sitz im leben

Leben verlieren      
lose one's life, be killed

Βικιπαίδεια

Sitz im Leben

In Biblical criticism, Sitz im Leben (German pronunciation: [ˈzɪts ʔɪm ˈleːbm̩]) is a German phrase roughly translating to "setting in life". It stands for the context in which a text, or object, has been created, and its function and purpose at that time. The Sitz im Leben is also used to refer to the social, ethnic and cultural setting of a site at a particular era. When interpreting a text, object, or region, the Sitz im Leben has to be taken into consideration in order to allow a proper contextual interpretation.

Παραδείγματα από το σώμα κειμένου για Leben verlieren
1. Hinzu kommen nach Angaben des Deutschen Krebsforschungszentrums rund 3000 Menschen, die durch Passivrauchen ihr Leben verlieren.
2. "Die israelische Politik wird jede Richtung und als Folge davon die amerikanische Nahost–Politik alles Leben verlieren", urteilte Jon Alterman, Chef der Nahost–Abteilung am renommierten amerikanischen Zentrum für Strategische und Internationale Studien in Washington.
3. Kaum ein Tag vergeht, an dem nicht Menschen ihr Leben verlieren, weil sie sich zufällig in der Nähe eines zur Bombe umgebauten Autos aufhalten oder in einen Schusswechsel zwischen Rebellen und irakischen oder amerikanischen Soldaten geraten.
4. Wer seinen Kindern ein Dahl–Buch vorliest, muss durchaus damit rechnen, dass die bösen Tanten unter bizarren Umständen ihr Leben verlieren und die grantige Oma vom entnervten Enkel einen Schuhcreme–Abflussreiniger–Mix eingeflößt bekommt.
5. Aber es sind nicht ihre Kämpfer, die sterben, sondern die Menschen hier.» Nur wenige trauten sich am fünften Tag der israelischen Angriffe auf die Straße. «Wir bleiben alle zu Hause und verfolgen die Situation im Fernsehen», sagt Nayla Saba, die im Christenviertel Aschrafiya wohnt. «Wir beten, dass die internationale Gemeinschaft eine Lösung findet und einen Waffenstillstand erreicht, so dass nicht noch mehr Menschen ihr Leben verlieren müssen», fügt sie hinzu.